Здравствуйте, дорогие теремковцы и теремковки!
Здравствуйте, наши глубокоуважаемые гости !
С НАСТУПИВШЕМ 2009 годом!
Пусть он принесёт ВАМ радость и удачу.
Вот и завершился очередной переводческий раунд, проходивший в нашем ЗАКРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ.
Завки отосланы на конкурс.
А я открываю очередной раунд на ОГОРОДЕ.
Темой нового конкурса станет стихотворение замечательного английского поэта и драматурга Роберта Браунинга - "Жизнь в Любви".
Вот, немного информации о нём.
Роберт Браунинг родился в 1812 году в Камберуэлле, предместье Лондона.
Его отец, мелкий служащий Английского банка, мог бы стать одним из живописных персонажей Грэма Грина. Этот мягкохарактерный человек любил и собирал книги о пытках, магии и алхимии. Странности, иногда явно болезненного свойства, появились у него, видимо, после перенесенного еще в молодости сильного потрясения. При слове “кровь” он бледнел. От природы робкий и незлобивый, обожал рисовать кроваво-красной краской — сангиной — жуткие личины. При этом до самой смерти он оставался ребячливо беспечным. Не проявлял особого рвения ни в домашних делах, ни в служебных.
Все обязанности он взвалил на жену — Сару Анну Видеман, дочь немца и шотландки.
Мать полновластно царила в доме. Двое детей — Сарьянна и Роберт — считали матриархат естественной формой семейного уклада. Роберт с малых лет обнаружил склонность к поэзии и враждебность к любым требованиям общественной дисциплины.
Он так любил свою мать, что даже в зрелом возрасте часто просто сидел рядом с ней, обняв за талию, и не шел спать, пока не получал, совсем как в детстве, материнского поцелуя. Ночью дверь между их спальнями оставалась приоткрытой. Их жизни были переплетены: когда заболевала мать, сын чувствовал недомогание и приходил в себя сразу, как только миссис Браунинг выздоравливала.
Можно было предположить, что “фиксация на матери” (именно так это называется) сделает Роберта Браунинга неспособным полюбить другую женщину, однако случилось иначе.Браунинг влюбляется— в красивую и талантливую Элизу Флауэр, столь хрупкую и одновременно пылкую, что друзья прозвали ее Ариэль. Браунинг в каждой женщине искал сходство с собственной матерью и не мог отделить любовь от почтительного преклонения. Поэтому он был счастлив, что Элиза оказалась на девять лет страше его. “Любовь всегда идет снизу, любящий видит в любимом существо возвышенное... О, сколько счастья в обожании и подчинении!”.
От Браунинга Элиза отдалилась весьма скоро, так как он, на ее взгляд, был слишком поглощен своим искусством и на возлюбленную внимания у него явно не хватило бы.
Когда ему исполнилось двадцать четыре года, тайной музой его стала тридцатишестилетняя мисс Фанни Хауорт, некрасивая, но с честным и умным лицом. Ее несомненным достоинством было то, что она хвалила — и даже поняла — поэмы, которые всеми были признаны невразумительными, и с ней у Браунинга наладилась дружеская, доверительная переписка.К несчастью, восхищалась она не всегда тем, чем следует, и поэт прочитал ей жестокую отповедь. Иными словами, ему опять не удалось найти ту, что могла бы вести его за собой, руководить им; в итоге он стал склоняться к мысли, что женщин вообще любить невозможно.
Чтобы завершить новую поэму “Сорделло”, действие которой происходило в Италии, он некоторое время путешествовал по этой стране. Работой своей он остался недоволен. И настойчивей, чем прежде, принялся искать возвышенное существо, которое могло бы руководить его духовной жизнью подобно тому, как мать руководила материальной сферой или как луна — движением океанских вод. И вот, уже по возвращении в Лондон, ему попались на глаза два томика в зеленом переплете — “Стихотворения” Элизабет Барретт. По словам книготорговца, книги вышли в свет, пока Браунинг путешествовал, и имели большой успех. Он прочел стихи и был потрясен. Они дышали тем возвышенным интеллектом, о котором Роберт мечтал, их отличали необычная и новая музыка, а также смелость мысли — явные признаки зрелости. Робертом завладело непреодолимое желание познакомиться с талантливой женщиной.
Браунинг женился на поэтессе Элизабет Барретт Моултон в 1846 г. Жил, в основном, во Флоренции.
Входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном. Посетил Россию в 1833 г. Известность ему принесла пьеса "Пиппа проходит мимо " (1841) и сборник стихов "Драматическая лирика " (1842).
Умер в Венеции в 1889 г. Похоронен в Вестминстерском аббатстве, в Лондоне.
А вот перед Вами оригинал стихотворения, которое станет темой нашего очередного переводческого конкурса и мой подстрочник к нему:
Life in a Love
by Robert Browning
Escape me?
Never-
Beloved!
While I am I, and you are you,
So long as the world contains us both,
Me the loving and you the loth,
While the one eludes, must the other pursue.
My life is a fault at last, I fear:
It seems too much like a fate, indeed!
Though I do my best I shall scarce succeed.
But what if I fail of my purpose here?
It is but to keep the nerves at strain,
To dry one's eyes and laugh at a fall,
And baffled, get up to begin again,-
So the chase takes up one's life, that's all.
While, look but once from your farthest bound,
At me so deep in the dust and dark,
No sooner the old hope drops to ground
Than a new one, straight to the selfsame mark,
I shape me-
Ever
Removed!
Жизнь в любви
Роберт Браунинг
Бежишь от меня?
Ни в коем случае -
Возлюбленная!
Хотя я это я, и вы это вы,
До тех пор, как мир вещает нас обоих,
Меня любить ты не желаешь,
Если убегает одна, то его догоняет другой.
Моя мой образ жизни грешен наконец, я боюсь:
Наверно у нас через чур похожие судьбы
Хотя я делаю всё, что в моих силах , мне не везёт.
Но что если я не моя цель Ты?
Сам я сохраняю спокойствие великими усилиями,
Для сухости глаз и смеха над неудачами,
Чтобы попадая в тупик, начать всё снова,
Так что погоня занимает мою жизнь, вот и все.
Пока только связаны тем, что смотрю на вас издалека
Через толстый слой пыли и темноты,
С трудом старая надежда пробивается сквозь землю
В отличии от чьей-то новой стремящейся к той же цели
Я создал (тебя) себе -
Но когда нибудь
Удалю!
Ваши заявки я принимаю с 13 января по 28 февраля 2009 года
Удачи и Вдохновения.
Ваш покорный слуга - ГОУТ
Отредактировано Гоут (2009-01-13 02:41:02)